Politique des traductions
  • Date de parution 17/03/2023
  • Nombre de pages 288
  • Poids de l’article 416 gr
  • ISBN-13 9782728808038
  • Editeur ULM
  • Format 210 x 150 mm
  • Edition Grand format

Politique des traductions

Résumé éditeur

Comment mesurer les enjeux politiques de la traduction dans un monde fracturé, du point de vue de sa pratique comme des réflexions théoriques qu’elle appelle ? C’est le défi relevé par ce livre. Revenant sur « la tâche du traducteur » (W. Benjamin), il articule deux ordres de problème : le premier concerne l’inscription des traductions dans l’histoire et la prise en considération d’un double contexte – celui du texte original dans son moment propre et celui de leur écriture dans une autre aire culturelle et un temps différé, avec des risques toujours possibles de décontextualisation. Le second a trait à un « humanisme de la traduction » (B. S. Diagne) dans un monde d’échanges inégal. Les traductions sont le vecteur privilégié d’un autre accès au monde : mais comment en corrigent-elles l’injustice ?

livré en 6 jours

  • Date de parution 17/03/2023
  • Nombre de pages 288
  • Poids de l’article 416 gr
  • ISBN-13 9782728808038
  • Editeur ULM
  • Format 210 x 150 mm
  • Edition Grand format

l’avis des lecteurs

AUTRES LIVRES DE Marc Crépon
7 leçons sur la violence

7 leçons sur la violence

Séminaire la peine de mort : Tome 1, 1999-2000

Séminaire la peine de mort : Tome 1, 1999-2000

Séminaire La peine de mort : Volume II (2000-2001)

Séminaire La peine de mort : Volume II (2000-2001)

Elections : De la démophobie

Elections : De la démophobie

Livraison soignée

Nos colis sont emballés avec soin pour des livres en excellent état

Conseil de libraires

et des sélections personnalisées pour les lecteurs du monde entier

1 millions de livres

romans, livres pour enfants, essais, BD, mangas, guides de voyages...

Paiement sécurisé

Les paiements sur notre site sont 100% sécurisés