Le Songe d’une nuit d’été
3.96 / 5
(2137 notes des lecteurs Babelio)
Résumé éditeur
Une nuit, près d’Athènes, deux amants contrariés décident de s’enfuir. Les bois semblent propices à abriter leur fugue. C’était sans compter l’intrusion de fées, de sortilèges et de quiproquos divers…
Faut-il de l’audace, de la folie et de la poésie, un amour immodéré de la langue ou un peu de tout cela à la fois, pour traduire, mettre en scène et jouer cette œuvre culte de Shakespeare ? Éditée il y a plus de quatre siècles, adaptée autant à l’opéra qu’au cinéma, Le Songe d’une nuit d’été n’en finit pas de fasciner les artistes comme le public, et les noms de Puck, Titania, Obéron, Lysandre ou Hermia, continuent de résonner à travers les âges.
Cette nouvelle traduction de François Regnault révèle toute la féérie, la tragi-drôlerie et la modernité de la pièce, orchestrées avec brio dans la mise en scène d’Emmanuel Demarcy-Mota. Comme pour magnifier ces quelques lignes : De tout ce que j’ai jamais pu lire, le cours de l’amour vrai ne fut jamais tranquille. Le cours du théâtre non plus…
livré en 6 jours
l’avis des lecteurs
Livraison soignée
Nos colis sont emballés avec soin pour des livres en excellent état
Conseil de libraires
et des sélections personnalisées pour les lecteurs du monde entier
1 millions de livres
romans, livres pour enfants, essais, BD, mangas, guides de voyages...
Paiement sécurisé
Les paiements sur notre site sont 100% sécurisés